Bai Juyi: Dreaming of the Southern Shore ~ 《忆江南》 白居易 with English Translations

Bai Juyi: Dreaming of the Southern Shore ~ 《忆江南》 白居易 with English Translations
Bai Juyi

小编导读:白居易曾经担任杭州刺史,在杭州两年,后来又担任苏州刺史,任期也一年有余。在他的青年时期,曾漫游江南,旅居苏杭,他对江南有着相当的了解,故此江南在他的心目中留有深刻印象。当他因病卸任苏州刺史,回到洛阳后十余年,写下了这首《忆江南》。

Editor’s Note: Bai Juyi once served as the governor of Hangzhou for two years, and later served as the governor of Suzhou for more than a year. In his youth, he traveled around the south of the Yangtze River and lived in Suzhou and Hangzhou. He had a good understanding of the south of the Yangtze River, so the south of the Yangtze River left a deep impression in his mind. When he resigned as the governor of Suzhou due to illness and returned to Luoyang more than ten years later, he wrote this poem “Remembering the South of the Yangtze River”.

《忆江南》

白居易

江南好,
风景旧曾谙。
日出江花红胜火,
春来江水绿如蓝。
能不忆江南?

Dreaming of the Southern Shore

Bai Juyi

Fair Southern shore
With scenes I adore.
At sunrise riverside flowers redder than fire,
In spring green waves grow as blue as sapphire,
Which I can’t but admire.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Bai Juyi: On Duty in the Cabinet ~ 《直中书省》 白居易 with English Translations

2024-11-3 5:25:47

Tang poems

Bai Juyi: Everlasting Longing ~ 《长相思》 白居易 with English Translations

2024-11-3 5:25:56

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search