Li Qingzhao: Wind Stirred Dust

Li Qingzhao: Wind Stirred Dust
Li Qingzhao

Wind Stirred Dust

武陵春

风 住 尘 香 花 已 尽
日 晚 倦 梳 头。
物 是 人 非 事 事 休。
欲 语 泪 先 流。

闻 说 双 溪 春 尚 好
也 拟 泛 轻 舟。
只 恐 双 溪 舴 艋 舟
载 不 动, 许 多 愁。

 

Wu Ling Chun

Feng zhu chen xiang hua ji jin
Ri wan juan shu tou.
Wu shi ren fei shi shi xiu
Yu yu lei xian liu.

Wen shui shuang xi chun shang hao
Ye ni fan qing zhou.
Zhi kong shuang xi ze meng zhou
Zai bu dong, xu duo chou.

 

Wind Stirred Dust and Fragrant Flowers
(Spring in Wuling)

Wind stirred dust and fragrant flowers already subside
Late in the day, hair not combed or rolled.
Things and people of this mortal world not worth writing about
Want to write something, but first the tears flow.

Heard about a pair of small springtime creeks that are worth a visit
Also, small and light boats are available.
Only fear that these two streams may not be strong enough for my boat
As well as to carry my many worries.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Li Qingzhao: Rattan Bed

2024-11-8 8:24:04

Chinese Poems

Li Qingzhao: Try to Find

2024-11-8 8:24:06

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search