Li Shangyin: Ascending the Leyou Height~ 《登乐游原》 李商隐 with English Translations

小编导读:《乐游原》是唐代诗人李商隐的诗作。此诗赞美黄昏前的原野风光,表达自己的感受。前两句点出登原游览的原因:由于黄昏日暮心情不适,便驱车登上古原;后两句极力赞叹晚景之美:在夕阳余晖照耀下,涂抹上一层金色的世界。后两句诗历来脍炙人口,其意蕴非常丰富,具有极高的美学价值和思想价值。全诗语言明白如话,毫无雕饰,节奏明快,感喟深沉,富于哲理。

《登乐游原》 李商隐

向晚意不适,驱车登古原。
夕阳无限好,只是近黄昏。

Ascending the Leyou Height
Li Shangyin

Feeling indisposed and listless at dusk,
I drove my chariot to an ancient height.
The setting sun looks glorious indeed,
Only it is so close to night.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese literature

Li Shangyin: The Sad Zither ~ 《锦瑟》 李商隐 with English Translations

2023-2-17 3:46:05

Chinese literature

Lu You: Palace Visited at Night A Dream ~ 《夜游宫·记梦寄师伯浑》 陆游 with English Translations

2023-2-17 3:52:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search