Liu Jun: Since You Left ~ 刘骏·《自君之出矣》 with English Translations

Liu Jun: Since You Left ~ 刘骏·《自君之出矣》 with English Translations

The poem ‘From the Lord’s Departure’ is a lyrical poem written by the author based on several lines from Chapter 3 of Xu Gan’s’ Thoughts on the Courtroom ‘about a woman’s longing for her daughter. Xu Shiyun once said, “Since the ruler’s departure, a clear mirror cannot govern in darkness. Thinking of the ruler is like flowing water, when will the time come?” This poem follows Xu’s poetry in both conception and metaphorical expression.

《自君之出矣》系作者仿徐干《室思》第三章有关闺妇相思数句而作的抒情小诗。徐诗云“自君之出矣,明镜暗不治。思君如流水,何时有已时。”本诗在构思立意、设喻抒情两方面均追步徐诗。

刘骏·《自君之出矣》

自君之出矣,金翠暗无精。

思君如日月,回还昼夜生。

Since You Left

Liu Jun

Since you left hone on business long, long ago,

My gold and emerald pins have lost their glow.

But like the sun and moon, my thought of you

Continues day and night, forever new.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Fan Yun: On Departure ~ 范云·《别诗》 with English Translations

2025-3-13 14:27:00

Chinese Poems

张潮-《幽梦影》 with English Translations

2025-3-13 17:27:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search