-
Huang Chao Poem: The Chrysanthemum – 黄巢《菊花》
Huang Chao 菊花 黄巢 待到秋来九月八[1], 我花[2]开后百花杀。 冲天香阵[3]透长安, 满城尽带黄金甲[4]。 注释: [1] 九月八:九月九日是重阳节,古代有赏菊、喝菊花酒的风俗。 [2] 我花:这里指菊花。 [3] 香阵:这里指菊花的芬芳。 [4] 黄金甲:这里指菊花的形状与颜色像黄金制的盔甲。 The Chrysanthemum Huang Chao When autumn comes, the Mountain-climbing Day is nigh; My flower blows when other blooms come to an end. In battle array its fragrance rises sky-high, The capital with its golden armor will blend. The poet speaks as if he were the lord of chrysanthemums in golden armor. The Mountain-climbing Day is the ninth day of the ninth moon according to lunar calendar.- 111
- 0
-
Huang Chao Poem: To the Chrisanthemum – 黄巢《题菊花》
A poem entitled "To the Chrisanthemum" is a poem written by Huang Chao, the leader of the peasant rebellion at the end of the Tang Dynasty, and it is published in Volume 733 of The Complete Tang Poems.- 89
- 0
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed