Li Duan Poem: The Golden Zither – 李端《鸣筝》

鸣筝

李端

[1]筝金粟柱[2]

素手玉房[3]前。

欲得周郎顾,

时时误拂弦。

注释:

[1] 鸣:弹奏

[2] 金粟柱:柱,筝上系弦的柱。金粟,柱上的装饰。

[3] 玉房:闺房。一说为安在古筝上的垫子。

The Golden Zither

Li Duan

How clear the golden zither rings

When her fair fingers touch its strings!

To draw attention from her lord,

Now and then she strikes a discord.

This quatrain speaks of music and the musician.

《听筝》是唐代诗人李端创作的一首五言绝句。该诗描写一位弹筝女子为了所爱慕的人顾盼自己,故意将弦拨错,塑造了一个可爱的弹筝女形象,语句传神,意蕴丰富。

“The Golden Zither” is a five-line poem written by Li Duan, a poet of the Tang Dynasty. The poem depicts a woman playing the zither who deliberately plucks the wrong string for the sake of her admirer, creating a lovely image of a woman playing the zither.

Tang poems

Qian Qi Poem: To the North-flying Wild Geese - 钱起《归雁》

2022-12-22 9:29:20

Tang poems

Li Yi Poem: Swallows in the Ruined Palace – 李益《隋宫燕》

2022-12-22 9:33:22

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search