Wang Fuzi: The Narcissus ~ 王夫子·《水仙》 with English Translations

Wang Fuzi: The Narcissus ~ 王夫子·《水仙》 with English Translations

Wang Fuzhi (October 7, 1619 – February 18, 1692), courtesy name Ernong, pseudonyms Jiangzhai and Xitang, was born in Hengyang County, Hengzhou Prefecture, Huguang (now Hengyang, Hunan). He, Gu Yanwu and Huang Zongxi are known as the three great thinkers of the Ming and Qing Dynasties. He wrote “Zhouyi Waizhuan”, “Huangshu”, “Shangshu Yinyi”, “Yongli Shilu”, “Spring and Autumn Shilun”, “Nightmare”, “Reading Tongjian Lun”, “Song Lun” and other books. Wang Fuzhi followed his father and brother to study since he was a child. In his youth, Wang Fuzhi actively participated in the anti-Qing uprising. In his later years, Wang Fuzhi lived in seclusion in Shichuanshan, wrote books and biographies, and signed himself as the sick old man of Chuanshan and the survivor of Nanyue. Scholars then called him Mr. Chuanshan.

王夫之(1619年10月7-1692年2月18日),字而农,号姜斋、又号夕堂,湖广衡州府衡阳县(今湖南衡阳)人。他与顾炎武、黄宗羲并称明清之际三大思想家。其著有《周易外传》、《黄书》、《尚书引义》、《永历实录》、《春秋世论》、《噩梦》、《读通鉴论》、《宋论》等书。王夫之自幼跟随自己的父兄读书,青年时期王夫之积极参加反清起义,晚年王夫之隐居于石船山,著书立传,自署船山病叟、南岳遗民,学者遂称之为船山先生。

王夫子·《水仙》

乱拥红云可奈何,不知人世有春波。
凡心洗尽留香影,娇小冰肌玉一梭。

The Narcissus

Wang Fuzi

Rather helpless, propped up by a cluster of green,
It knows not there are troubles in the world.
Totally purged of secular desires, left in fragrant form
So elegant and exquisite—a shuttle of jade, as it were.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Ku T'ai-Ch'ing: Tune: Lang t'ao sha (Waves Washing Sand) ~ with English Translations

2025-2-17 18:30:21

Chinese Poems

Wang Ts'ai-Wei: Tune: Tsui hua-yin: (Tipsy in the Flower's Shade) ~ 王采薇·《醉花阴·和薇隐韵》 with English Translations

2025-2-18 9:41:00

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search