Wang Wei: Leaving the Wangchuan Villa ~ 《别辋川别业》 王维 with English Translations

Wang Wei: Leaving the Wangchuan Villa ~ 《别辋川别业》 王维 with English Translations
Wang Wei

小编导读:《别辋川别业》是唐代大诗人王维的作品。此诗写于王维在辋川隐居时期,表达作者离开辋川别业时的依依惜别之情。

Editor’s Note: “Farewell to Wangchuan and My Home” is a work by the great Tang Dynasty poet Wang Wei. This poem was written when Wang Wei lived in seclusion in Wangchuan, expressing the author’s reluctance to leave Wangchuan and My Home.

《别辋川别业》 王维

依迟动车马,
惆怅出松萝。
忍别青山去,
其如绿水何!

Leaving the Wangchuan Villa

It’s hard to get the carriage on the way,
For every green thing seems to bid me stay!
Just how can I bear to leave these verdant hills
Or the green green streams that have taken my heart away?

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Tang poems

Wang Wei: Though One Can Be made chief ~ 《再见封侯》 王维 with English Translations

2024-11-4 9:14:40

Tang poems

Wang Wei: The Cup of Wine Is Raised ~ 《田乐园·酌酒会临》 王维 with English Translations

2024-11-4 9:14:50

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search