Wang Wei: Young Man’s Life Journey: Four Poems: No. 3

Young Man’s Life Journey: Four Poems: No. 3

(3)
少 年 行: 四 首
一 身 能 壁 两 雕 弧
虏 骑 千 重 只 似 无。
偏 坐 金 鞍 调 白 羽
纷 纷 射 杀 五 单 于。
Shao Nian Xing: Si Shou

(3)

Yi shen neng bi liang diao hu
Nue qi qian zhong zhi shi wu.
Pian zuo jin an tiao bai yu
Fen fen she sha wu chan yu.

 

Young Man’s Life Journey: Four Poems: No. 3

Able to pull two carved bows at once
Take as prisoners one thousand mounted soldiers with ease.
Casually seated in a gold saddle, while drawing the white-feathered arrows
One after another, many warlords fall.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *