Window by Luo Men ~ 罗门 《窗》 with English Translations

作品原文

罗门 《窗》

猛力一推 双手如流
总是千山万水
总是回不来的眼睛

遥望里
你被望成千翼之鸟
弃天空而去 你已不在翅膀上
聆听里
你被听成千孔之笛
音道深如望向往昔的凝目

猛力一推 竟被反锁在走不出去
的透明里

 

 

作品译文

 

 

Window
Luo Men

Pushing hard my hands flow like a current
Forever myriad hills and rivers
Forever eyes that cannot turn back

My gaze afar
Turns you into a bird with a thousand wings
Forsaking the sky no longer on your wings
My listening
Turns you into a flute with a thousand stops
Its sound reaching as far as eyes gazing into the past

Pushing hard I get trapped and locked up
In transparency

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *