Bai Juyi: Poplar and Willow Tree Branches

Poplar and Willow Tree Branches

杨 柳 枝 词
一 树 春 风 于 万 枝
嫩 如 金 色 软 于 丝。
永 丰 西 角 荒 园 里
尽 日 无 人 属 阿 谁?
Yang Liu Zhi Ci

Yi shu chun feng yu wan zhi
Nen ru jin se ruan yu si.
Yong feng xi jiao huang yuan li
Jin ri wu ren shu e shei ?

 

Poplar and Willow Tree Branches

Spring breezes, one tree with thousands of branches
Golden colors tender and seductive, like soft and pliable silk.
Western corner of Yongfeng borough with uncultivated inner gardens
Setting sun, who can cater to and be part of a place with no people?

 

Notes:

This famous poem was written in 845 AD. The emperor, Tang Wuzong, loved these trees so much, that he ordered them to be propagated and brought to one of the Chang’an palaces for planting and his enjoyment.

Chinese Poems

Bai Juyi: Overnight at the Western Pavilion Pond

2023-3-1 5:07:02

Chinese Poems

Bai Juyi: Send As a Gift to Yuan Zhen

2023-3-1 5:07:31

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search