Overnight Autumn Solitude, For Many Years Have Not Been Here at Mt. Xiang Temple: Three Four-Line Poems: No.2
五年秋病后独宿香山寺三绝句(其二)
(2)
饮 徒 歌 伴 今 何 在?
雨 散 云 飞 尽 不 回。
从 此 香 山 风 月 夜
只 应 长 是 一 身 来。
Wu Nian Qiu Bing Hou Du Su Xiang Shan Si San Jue Ju
(2)
Yin tu ge ban jin he zai?
Yu san yun fei jin bu hui.
Cong ci xiang shan feng yue ye
Zhi ying chang shi yi shen lai.
Overnight Autumn Solitude, For Many Years Have Not Been Here at Mt. Xiang Temple: Three Four-Line Poems: No.2
(2)
Friends singing drinking songs, where are you now?
Scattered rain, flying clouds cannot return.
For now Mt. Xiang still has windy and moonlit evenings
Being by myself for a long time, one’s life too alone.