-
Wen Tianxiang Poem: Drinking to the Moon on the River · Roply to Fanewell in Post Houso– 文天祥《酹江月·和友驿中言别》
The libation is a lyric by the patriotic writer Wen Tianxiang in the late Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 13
-
Liu Kezhuang Poem: Congratulations to the Bridegroom · A Songstress Singing at the Banquet– 刘克庄《贺新郎·席上闻歌有感》
"Congratulations to the Bridegroom · A Songstress Singing at the Banquet" is a lyric composed by Liu Kezhuang, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 8
-
Zhang Xiaoxiang Poem: The Charm of a Maiden Singer · Pass the Lake Donging– 张孝祥《念奴娇·过洞庭》
"The Charm of a Maiden Singer · Pass the Lake Donging" is a poetic composition written by Zhang Xiaoxiang... Amico- 0
- 0
- 12
-
Su Shi Poem: Song of Divination · Write in Ding Hui Temple in Huangzhou – 苏轼《卜算子·黄州定慧院寓居作》
The lyrics of "Song of Divination · Write in Ding Hui Temple in Huangzhou" are written by Su Shi, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 6
-
Wu Wenying Poem: Song of More Sugar – 吴文英《唐多令·惜别》
"Song of More Sugar" is written by Wu Wenying, a Song Dynasty lyricist. It reflects the author's disillusioned feelings during his wandering career.... Amico- 0
- 0
- 15
-
Zhang Ju Poem: Green Jade Cup ·Written on a Hill House – 张榘《青玉案·被檄出郊题陈氏山居》
This is a song written by Zhang Ju in the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 5
-
Yang Yanzheng Poem: Prelude to Water Melody · Recall With Emotion In the Spring Evening – 杨炎正《水调歌头·把酒对斜日》
The song "Prelude to Water Melody · Recall With Emotion In the Spring Evening" is a lyric composed by Yang Yanzheng, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 1
-
Yan Rui Poem: Song of Divination – 严蕊《卜算子·不是爱风尘》
"Song of Divination" is a lyric composed by Yan Rui, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 28
-
Lu You Poem: Magnolia Flower · Spring Day – 陆游《木兰花·立春日作》
"Magnolia Flower · Spring Day" is a lyric by Lu You, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 18
-
Zhu Dunru Poem: The Moon over the West River – 朱敦儒《西江月·世事短如春梦》
"The Moon over the West River" is a lyric written by Zhu Dunru, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 59
-
Zhu Dunru Poem: Riverside Daffodils – 朱敦儒《临江仙·堪笑一场颠倒梦》
"Riverside Daffodils" is a song written by Zhu Dunru, a lyricist of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 0
-
Huang Tingjian Poem: Song of a Southern Country · Written on Mountain-climbing Day – 黄庭坚《南乡子·诸将说封侯》
"Song of a Southern Country · Written on Mountain-climbing Day" is a lyric composed by Huang Tingjian, a lyricist of the Northern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 12
-
Su Shi Poem: Drunk and Lost · Farewell at the Gate of Suzhou – 苏轼《醉落魄·苏州阊门留别》
The upper part of the poem is about how the years have lapsed and the temples have turned white, but the time to return to my hometown is not yet decided;... Amico- 0
- 0
- 7
-
Su Shi Poem: Riverside Daffodils · Farewell to a Friend – 苏轼《临江仙·送钱穆父》
"Riverside Daffodils · Farewell to a Friend" is a lyric by Su Shi, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 10
-
Su Shi Poem: The Moon over the West River · The Mid-autumn Moon in Huangzhou – 苏轼《西江月·世事一场大梦》
"The Moon over the West River · The Mid-autumn Moon in Huangzhou" is a lyric by Su Shi, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 15
-
Yan Shu Poem: Silk-washing Stream – 晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》
"Silk-washing Stream" is a lyric written by Yanshu, a lyricist of the Northern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 9
-
Zhang Xian Poem: Song of the Immortal – 张先《天仙子·水调数声持酒听》
The lyric "Song of the Immortal" is a composition by Zhang Xian, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 10
-
Huang Ji Poem: Morning Horn and Frosty Sky · Mooring at Night on River Yizhen – 黄机《霜天晓角·仪真江上夜泊》
"Morning Horn and Frosty Sky · Mooring at Night on River Yizhen" is a lyric written by Huang Ji, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 6
-
Liu Guo Poem: Congratulations to the Bridegroom – 刘过《贺新郎·弹铗西来路》
"Congratulations to the Bridegroom" is a lyric written by Liu over, a patriotic writer in the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 28
-
Xin Qiji Poem: Song of a Thousand Years · The Green Rock – 辛弃疾《千年调·左手把青霓》
Xin Qiji 千年调 辛弃疾 开山径得石壁,因名曰苍壁。事出望外,意天之所赐邪[1],喜而赋。左手把青霓[2],右手挟明月。吾使丰隆[3]前导,叫开阊阖[4]。周游上下,径入寥天一[5]。览玄圃[6],万斛泉,千丈石。钧天广乐,燕我瑶之席[7]。帝饮予觞甚乐[8],赐汝苍壁。嶙峋突兀,正在一丘壑[9]。余马怀,仆夫悲,下恍惚。 注释:[1]邪:同“耶”。[2]青霓:虹霓。[3]丰隆:雷神。《离骚》:“吾令丰隆乘云兮。”[4]阊阖:天门。《离骚》:“吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。”[5]寥天一:空虚浑然一体的高天。《庄子·大宗师》:“安排而去化,乃入于寥天一。”[6]玄圃:悬圃,神山,传说在昆仑山之上。《离骚》:“朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县(同悬)圃。”[7]“钧天”二句:钧天广乐,天上仙乐。《史记·赵世家》记赵筒子曾梦游天都,与百神共赏《钧天广乐》。燕,同“宴”,宴饮。瑶,瑶池。传说中的仙池,为群仙宴饮之地,亦在昆仑山上。[8]“帝饮”句:饮予,叫我饮酒。饮,作使动用法。觞,酒杯,这里代指酒。[9]“嶙峋”二句:嶙峋突兀,形容苍壁重叠高耸。一丘壑,即一山一水。此处指词人隐居之处瓢泉。 Song of a Thousand Years· The Green Rock Xin Qiji In my left hand I hold the rainbow brightAnd I bring down the moon with my right.I order the Thunder God to go beforeTo open for me the celestial door.I go up and down, far and nigh,Become one with the only and lonely sky.I see the hanging mountainAnd the inexhaustible fountain,And the green rock of a thousand feet high.Hearing heavenly music played,I'm feasted by the Pool of Jade.Our Lord invites me to wineAnd gives me a mini-cliff divine.Rugged and steep,It epitomizes mountain high and valley deep.My horse won't leave,My servant seems to grieve.Awake, I don't believe. Notes:Having discovered a mini-cliff, the poet imagines it to be colored as rainbow and bright like the moon, a gift of the Lord who invites him to wine. The mini-cliff or green rock may symbolize the Central Plain lost to the invaders. The last three lines imitate the last part of Qu Yuan's Sorrow after Departure, written in the third century BC. 《千年调·左手把青霓》是宋代词人辛弃疾创作的一首词。此词由天赐苍壁起头,化用屈原《离骚》诗意,赋写神游天宇的浪漫故事,抒发超逸不凡的胸怀,反映爱国怀乡精忠报国的思想,表现怀才不遇的苦闷心情。上阕写登天与周游,下阕写受赐与怀乡。全词写得神奇虚幻,充满积极浪漫主义精神。 "Song of a Thousand Years · The Green Rock" is a lyric composed by Xin Qiji of the Song Dynasty. It starts with the poem…... Amico- 0
- 0
- 6
-
Zhang Yuangan Poem: Prelude to Water Melody · Compose An old Poetry – 张元干《水调歌头·追和》
It was written on a summer day about twenty years after the author's resignation from the government and his return to the south, when he revisited Wu.... Amico- 0
- 0
- 9
-
Cao Zu Poem: A Dreamlike Song – 曹组《如梦令·门外绿阴千顷》
This is a lyric written by Cao Yu during the Northern Song Dynasty... Amico- 0
- 0
- 6
-
Lu You Poem: Prelude to Water Melody · The Multi-viewed Tower – 陆游《水调歌头·多景楼》
The lyrics of "Prelude to Water Melody · The Multi-viewed Tower" are written by Lu You, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 12
-
Dai Fugu Poem: Willow Tips Green Yueyang Tower – 戴复古《柳梢青·岳阳楼》
" Willow Tips Green Yueyang Tower " is a lyric composed by Dai Fugu of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 9
Checking in, please wait...
Click for today's check-in bonus!
You have earned {{mission.data.mission.credit}} points today
My Coupons
-
¥CouponsLimitation of use:Expired and UnavailableLimitation of use:
before
Limitation of use:Permanently validCoupon ID:×Available for the following products: Available for the following products categories: Unrestricted use:Available for all products and product types
No coupons available!
Unverify
Daily tasks completed