Meng Haoran: Drop Anchor at Xunyang, Gaze Into the Distance at Mt. Lu

Meng Haoran: Drop Anchor at Xunyang, Gaze Into the Distance at Mt. Lu
Meng Haoran

Evening Drop Anchor at Xunyang, Gaze Into the Distance at Mt. Lu

晚泊浔阳望庐山

挂 席 几 千 里
名 山 都 未 逢。
泊 舟 浔 阳 郭
始 见 香 炉 峰。

尝 读 远 公 传
永 怀 尘 外 踪。
东 林 精 舍 近
日 暮 但 闻 钟。

 

Wan Bo Xun Yang Wang Lu Shan

Gua xi ji qian li
Ming shan dou wu feng.
Bo zhuo xun yang guo
Shi jian xiang lu feng.

Chang du yuan gong zhuan
Yong huai chen wai zong.
Dong lin jing she jin
Ri mu dan wen zhong.

 

At Night, Drop Anchor at Xunyang, Gaze Into the Distance at Mt. Lu

After a thousand miles, lower the sail
Failed to see any famous mountains.
Drop the boat’s anchor outside the Xunyang city wall
Now I see the peaks of Xianglu.

Have read Yuan Gong’s commentaries on the classics
Forever think of footprints and traces of what is outside worldly affairs.
Feeling like the Donglin Temple is nearby
At sunset, can only hear the bells.

 

Notes:

Xunyang: Now a county in the province of Shaanxi.

Mt. Lu:  Steep and beautiful mountains in northern Jiangxi Province.

Xianglu:  Literally means “incense burner”, it is a mountain near Shaoxing, province of Zhejiang.

Donglin:  Literally means “eastern forest”, a place where Buddhist temples and a monastery are located 12 miles from the city of Jiujiang, Jianxi Province. Built in 386 AD by monk Huiyuan at the foot of the Lu mountains.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Meng Haoran: Eastern Hills, Encountering Rain, Quickly Go to Mr. Xie’s in Nanchi

2024-11-7 8:24:33

Chinese Poems

Meng Haoran: Beginning of Summer, Return to Hannan Yuan, Send This Letter to My Capital City Friends

2024-11-7 8:24:39

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search