006
Simplified Chinese
这时,灵帝刘宏只是安居深宫享乐,国家大事都由太监张让、赵忠、封諝、段珪、蹇硕等十人办理,号称“十常侍”。十常侍贪赃枉法,人人怨恨。
Tradionnal Chinese
這時,靈帝劉宏只是安居深宮享樂,國家大事都由太監張讓、趙忠、封諝、段珪、蹇碩等十人辦理,號稱“十常侍”。 十常侍貪贓枉法,人人怨恨。
Simple Translation
At this time, Liu Hong, the Emperor of the Spirit, just lived in the deep palace and enjoyed himself. National affairs were handled by ten people, including eunuch Zhang Rang, Zhao Zhong, Feng Xu, Duan Xuan, and Jian Shuo, known as the “ten constant attendants”. Ten constant attendants take bribes and pervert the law, and everyone resents them.












