Wei Yingwu: Finished Writing Near Sunset, Send Off Lizhou in the Rain

Wei Yingwu: Finished Writing Near Sunset, Send Off Lizhou in the Rain
Wei Yingwu

Finished Writing Near Sunset, Send Off Lizhou in the Rain

赋得暮雨送李胄

楚 江 微 雨 里
建 业 暮 钟 时。
漠 漠 帆 来 重
冥 冥 鸟 去 迟。

海 门 深 不 见
浦 树 远 含 滋。
相 送 情 无 限
沾 襟 比 散 丝。

 

Fu De Mu Yu Song Li Zhou

Chu jiang wei yu li
Jian ye mu zhong shi.
Mo mo fan lai zhong
Ming ming niao qu chi.

Hai men shen bu jian
Pu shu yuan han zi.
Xiang song qing wu xian
Zhan jin bi san si.

 

Finished Writing Near Sunset, Send Off Lizhou in the Rain

Chu River inside a light rainfall
Jianye at sunset, the time of day for bell sounds.
Many sailboats arrive through the fog and mist
Far away, birds flying into the darkness.

Barely seen, the ocean’s delta
Remote river mouth trees contain moisture.
Send each other off, limitless emotions
Tears fall like rain onto the front of our shirts.

 

Notes:

Chu River: Located in the provinces of Anhui and Jiangsu.

Jianye: Ancient name for the current city of Nanjing.

To TAReward
{{data.count}} people in total
The person is Reward
Chinese Poems

Wei Yingwu: Travel in Longmen, Fragrant Mountains and Spring Waters

2024-11-6 8:35:02

Chinese Poems

Wei Yingwu: An Answer For Cousin Duan

2024-11-6 8:35:09

0 comment AArticle Author MAdministrator
    No discussion yet, tell us what you think
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search