• 白居易《后宫词》 – Bai Juyi English Translations – Chinese Poems
    白居易《后宫词》 – Bai Juyi English Translations – Chinese Poems
  • Wang Wei: Morning Audience in the Daming Palace
    Wang Wei: Morning Audience in the Daming Palace
  • Wang Wei: Imperial Edict to Bestow Numerous Emperor-Owned Cherries
    Wang Wei: Imperial Edict to Bestow Numerous Emperor-Owned Cherries
  • Wang Wei: With Mr. Cui, Spent an Autumn Night as an On-Site Watchman
    Wang Wei: With Mr. Cui, Spent an Autumn Night as an On-Site Watchman
  • Wang Wei: Ordered Into Exile
    Wang Wei: Ordered Into Exile
  • Wang Wei: Though One Can Be made chief ~ 《再见封侯》 王维 with English Translations
    Wang Wei: Though One Can Be made chief ~ 《再见封侯》 王维 with English Translations
  • Wang Wei Poem: Reply to Jia Zhi’s Morning Levee – 王维《和贾舍人早朝》
    Wang Wei Poem: Reply to Jia Zhi’s Morning Levee – 王维《和贾舍人早朝》
  • Bai Juyi: Imperial Concubine
    Bai Juyi: Imperial Concubine
  • Bai Juyi: In Henan During a Time of Chaos
    Bai Juyi: In Henan During a Time of Chaos
  • Bai Juyi: Gaze Into the Distance at the Qinling Mountains, the Beginning of My Devaluations As a Government Official
    Bai Juyi: Gaze Into the Distance at the Qinling Mountains, the Beginning of My Devaluations As a Government Official
  • Bai Juyi: Awaiting For Wei Zhi to Arrive at Dao Guan Tongzhou, Explained His Feelings of Disappointment, I Reply With Four Poems
    Bai Juyi: Awaiting For Wei Zhi to Arrive at Dao Guan Tongzhou, Explained His Feelings of Disappointment, I Reply With Four Poems
  • Bai Juyi: Three Years Working in Hangzhou: Two Poems
    Bai Juyi: Three Years Working in Hangzhou: Two Poems
  • Bai Juyi:  On Duty in the Cabinet ~  《直中书省》 白居易 with English Translations
    Bai Juyi:  On Duty in the Cabinet ~  《直中书省》 白居易 with English Translations
  • Po Chü-I: Wandering at Cloud-Dwelling Monastery ~ 白居易·《游云居寺·赠穆三十六地主》 with English Translations
    Po Chü-I: Wandering at Cloud-Dwelling Monastery ~ 白居易·《游云居寺·赠穆三十六地主》 with English Translations
  • Du Mu: Begin to Give a Toast to Mayor Xin Qun of Xizhou
    Du Mu: Begin to Give a Toast to Mayor Xin Qun of Xizhou
  • Du Mu: Writing About Huangzhou
    Du Mu: Writing About Huangzhou
  • Du Mu: Today Muster More Troops
    Du Mu: Today Muster More Troops
  • Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《楚宫》
    Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《楚宫》
  • Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《富平少侯》
    Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《富平少侯》
  • Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《马嵬》
    Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《马嵬》
  • Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《汉宫词》
    Li Shangyin’s Poetry – 李商隐《汉宫词》
  • Zu Yong Poem: Gazing on Northern Gate – 祖咏《望蓟门》
    Zu Yong Poem: Gazing on Northern Gate – 祖咏《望蓟门》
  • Rong Yu Poem: On Appeasement by Marriage – 戎昱《咏史》
    Rong Yu Poem: On Appeasement by Marriage – 戎昱《咏史》
  • Zhang Jie Poem: The Pit Where Emperor Qin Burned the Classics – 章碣《焚书坑》
    Zhang Jie Poem: The Pit Where Emperor Qin Burned the Classics – 章碣《焚书坑》
Profile
Cart
Coupons
Check-in
Message Message
Search