-
Su Dongpo: Late Spring, Li Gonze’s Departure
Su shi Late Spring, Li Gonze’s Departure 暮春别李公择 簌 簌 无 风 花 自 堕寂 寞 园 林, 柳 老 樱 桃 过 。落 日 有 情 还 照 坐山 青 一 点 横 云 破。 路 尽 河 回 人 转 舵系 缆 渔 村, 月 暗 孤 灯 火。凭 仗 飞 魂 招 楚 些我 思 君 处 君 思 我。 Mu Chun Bie Li Gong Ze Su su wu feng hua zi duoJi mo yuan lin, liu lao ying tao guo.Luo ri you qing hai zhao zuoShan qing yi dian heng yun po. Lu jin he hui ren zhuan duoJi lan you cun, yue an gu deng huo.Ping zhang fei hun zhao chu xieWo si jun chu jun si wo. Late Spring, Li Gongze’s Departure Without wind, flowers shift and fall down by themselvesGarden park now quiet and stillWillow tree flowers white, cherry and peach tree blossoms have goneSunset, remaining emotions illuminate my spot where I sit. Green mountains, horizon clouds breaking upRiverside path ends, his boat continues on, rudder changes to follow the riverYou will tie up at a fishing villageMoonlight dim, one solitary light on the boat. I hope the government beckons you…... Amico- 0
- 0
- 2
-
Su Dongpo: Send Off Li Youliang to Xiangyang After Returning to the Qian River
Su shi Send Off Li Youliang to Xiangyang After Returning to the Qian River 送襄阳从事李友谅归钱塘 居 杭 积 五 岁自 意 本 杭 人。故 山 归 无 家欲 卜 西 湖 邻。 良 田 不 难 买静 士 谁 当 亲。髯 张 既 超 然老 潜 亦 绝 伦。 李 子 冰 玉 姿文 行 两 清 淳。归 从 三 人 游便 足 了 此 身。 公 堤 不 改 昨姥 岭 行 开 新。幽 梦 随 子 去松 花 落 衣 巾。 Song Xiang Yang Cong Shi Li You Liang Gui Qian Tang Ju hang ji wu suiZi yi ben hang ren.Gu shan gui wu jiaYu bu xi hu lin. Liang tian bu nan maiJing shi shei dang qin.Ran zhang ji chao ranLao qian yi jue lun. Li zi bing yu ziWen xing liang qing chun.Gui cong san ren youBian zu liao ci shen. Gong di bu gai zuoMu ling xing kai xin.You meng sui zi quSong hua luo yi jin. Send Off Li Youliang to Xiangyang After Returning to the Qian River I have been living in Hangzhou for five yearsThink of myself as a native Hangzhou resident.My original hometown has no more living relativesI desire…... Amico- 0
- 0
- 2
-
Su Dongpo: Send Off My Brother Zi You, Sent to the Nation of Qi Dan
Su shi Send Off My Brother Zi You, Sent to the Nation of Qi Dan 送子由使契丹 云 海 相 望 寄 此 身那 因 远 适 更 沾 巾。不 辞 驿 骑 凌 风 雪要 使 天 骄 识 凤 麟。 沙 漠 回 看 清 禁 月湖 山 应 梦 武 林 春。单 于 若 问 君 家 世莫 道 中 朝 第 一 人。 Song Zi You Shi Qi Dan Yun hai xiang wang ji ci shenNa yin yuan shi geng zhan jin.Bu ci yi qi ling feng xueYao shi tian jiao shi feng lin. Sha mo hui kan qing jin yueHu shan ying meng wu lin chun.Chan yu ruo wen jun jia shiMo dao zhong zhao zi yi ren. Send Off My Brother Zi You, Sent To the Nation of Qi Dan Our lives spent with clouds and oceans between usTear-soaked cloth, this time you will be so far away.You took your leave on horses from post station to post station in the wind and snowYou need to let the northern nomads know that we are peaceful and cultured. For several months you will have to wait for the desert storms to abate before seeing…... Amico- 0
- 0
- 2
-
Su Dongpo: Send Off Bo Gu to Wuzhong: (Green Jade Table)
Su shi Send Off Bo Gu to Wuzhong: (Green Jade Table) 送伯固归吴中:青玉案 三 年 枕 上 吴 中 路遣 黄 犬 随 君 去。若 到 松 江 呼 小 渡莫 惊 鸳 鹭。四 桥 尽 是 老 子 经 行 处。 “辋 川 图” 上 看 春 暮常 记 高 人 右 丞 句。作 个 归 期 天 已 许。春 衫 犹 是 小 蛮 针 线曾 湿 西 湖 雨。 Song Bo Gu Gui Wu Zhong: (Qing Yu An) San nian zhen shang wu zhong luQian huang quan sui jun qu.Ruo dao song jiang hu xiao duMo jing yuan lu.Si qiao jin shi, lao zi jing xing chu. “Wang Chuan Tu” shang kan chun muChang ji gao ren you cheng ju.Zuo ge gui qi tian yi xu.Chun shan you shi xiao man zhen xianCeng shi xi hu yu. Send Off Bo Gu to Wuzhong: (Green Jade Table) The past three years like a dream, from me to you, along the roads to WuzhongI wish I had a messenger dog to carry our letters back and forth.When you arrive at the Song RiverDo not shout or yell, you may startle the egrets and mandarin ducks.At one of the…... -
Liu Kezhuang Poem: Congratulations to the Bridegroom · Seeing Chen Zihua Off to Zhenzhou – 刘克庄《贺新郎·送陈真州子华》
"Congratulations to the Bridegroom · Seeing Chen Zihua Off to Zhenzhou" is a work by Liu Kezhuang, a writer of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 8
-
Liu Chenweng Poem: Silk-washing Stream · Grief of Pavting – 刘辰翁《浣溪沙·感别》
"Silk-washing Stream · Grief of Pavting" is a work composed by Liu ChenWeng, a lyricist of the Southern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 10
-
Huang Tingjian Poem: Hillside Creek at Dusk · Farewell to a Songstress – 黄庭坚《蓦山溪·赠衡阳妓陈湘》
"Hillside Creek at Dusk · Farewell to a Songstress" is a poem written by Huang Tingjian, a lyricist of the Northern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 2
-
Xin Qiji Poem: Partridges in the Sky · Farewell to a Friend – 辛弃疾《鹧鸪天·送人》
"Partridges in the Sky · Farewell to a Friend" is a lyric by Xin Qiji of the Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 14
-
He Zhu Poem: Lovesick Song of the Lute · Parting with a Friend – 贺铸《琴调相思引·送范殿监赴黄冈》
A Farewell Lyric written by He Chuan, a lyricist of the Northern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 10
-
Wang Guan Poem: Song of Divination · Par with Bao Haoran to the East of Zhe Jiang – 王观《卜算子·送鲍浩然之浙东》
"Song of Divination · Par with Bao Haoran to the East of Zhe Jiang" is a song written by Wang Guan, a lyricist of the Northern Song Dynasty.... Amico- 0
- 0
- 22
-
Ye Qingchen Poem: Homage to the Imperial Court · Detain the Parting – 叶清臣《贺圣朝·留别》
The composition of the lyricist Ye Qingchen of the Song Dynasty is entitled "Homage to the Imperial Court · Detain the Parting".... Amico- 0
- 0
- 6
-
Yan Shu Poem: Treading on Grass – 晏殊《踏莎行·祖席离歌》
The song "Treading on Grass" is a work by the Song Dynasty lyricist Yanshu, and was selected as one of the "Three Hundred Song Lyrics".... Amico- 0
- 0
- 5