-
Tao Yuanming: Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No. 2
Tao Yuanming Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No. 2 (2) 野 外 罕 人 事穷 巷 寡 轮 鞅。白 日 掩 荆 扉虚 室 绝 尘 想。 时 复 墟 曲 中披 草 共 来 往。相 见 无 杂 言但 道 桑 麻 长。 桑 麻 日 已 长我 土 日 已 广。常 恐 霜 霰 至零 落 同 草 莽。 (2) Ye wai han ren shiQiong xiang gua lun yang. Bai ri yan jing feiXu shi jue chen xiang. Shi fu xu li renPi cao gong lai wang. Xiang…... Amico- 0
- 0
- 3
-
Tao Yuanming: Body, Shadow, Spirit
Tao Yuanming Tao Yuanming: Body, Shadow, Spirit 形,影,神 (形 赠 影): 天 地 长 不 没山 川 无 改 时。草 木 得 常 理霜 露 荣 粹 之。谓 人 最 灵 智独 复 不 如 兹。适 见 在 世 中奄 去 靡 归 期。 溪 觉 无 一 人亲 识 岂 相 思。但 馀 平 生 物举 目 情 凄 洏。我 无 腾 化 术必 尔 不 复 疑。愿 君 取 吾 言得 酒 莫 苟 辞。 Xing Ying Shen (Xing Zeng Ying) : Tian di chang bu moShan chuan wu gai shi.Cao mu dei chang liShuang lu rong cui zhi.Wei ren zui ling zhiDu fu bu ru zi.Shi jian zai shi zhongYan qu mi gui ji. Xi jue wu yi renQin shi qi xiang si.Dan yu ping sheng wuJu mu qing qi er.Wo wu teng hua shuBi er bu fu yi.Yuan jun qu wu yanDe jiu mo gou ci. Body Shadow Spirit (Body Sends This As a Gift to Shadow) [Tao Yuanming disagrees with the Buddhist belief of reincarnation, where a soul, or spirit, is reborn into another body over and over again. He believes that when we die, there is nothing afterwards. No salvation, no afterlife.] Body: (body…... Amico- 0
- 0
- 9
-
Tao Yuanming: Return to Live in Gardens and Fields:Five Poems: No. 5
Tao Yuanming Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No. 5 其 五 怅 恨 独 策 还崎 岖 历 榛 曲。山 涧 清 且 浅遇 以 濯 我 足。 漉 我 新 熟 酒只 鸡 招 近 局。日 人 室 中 暗荆 薪 代 明 烛。欢 来 苦 夕 短已 复 至 天 旭。 Qi Wu Chang hen du ce haiQi qu li zhen qu.Shan jian qing qie qianYu yi zhuo wo zu. Lu wo xin shu jiuZhi ji zhao jin ju.Ri ru shi zhong anJing xin dai ming zhu.Huan lai ku xi duanYi fu zhi wu xu. Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No. 5 With disappointment and regret, alone and holding a walking stick, return homeRugged and rough, back and forth through the thick undergrowth.Mountain ravine water quiet, also shallowCan wash my hands and feet. Filter my newly processed wineKill one chicken, invite neighbors over for a party.Sun drops behind the mountains, the rooms darkenHave to burn bush branches, instead of candles for illumination.Happiness arrives, yet like the sunset, is painfully briefLater on, the sky will alight with the rising sun. Commentary: Filtering new wine, rice wine, was the freshest, and therefore…... Amico- 0
- 0
- 4
-
Tao Yuanming: Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No 4
Tao Yuanming Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No.4 其四 久 去 山 泽 游浪 莽 林 野 娱。试 携 子 侄 辈披 榛 步 荒 墟。 徘 徊 丘 垄 间依 依 昔 人 居。井 灶 有 遗 外桑 竹 残 朽 株。 借 问 采 薪 者此 人 皆 焉 如 ?薪 者 向 我 言:死 没 无 复 余。 一 世 异 朝 市此 语 真 不 虚!人 生 似 幻 化终 当 归 空 无。 Qi si Jiu qu shan ze youLang mang lin ye yu.Shi xie zi zhi beiPi zhen bu huang xu. Pai huai qiu long jianYi yi xi ren ju.Jing zao you wei waiSang zhu can xiu zhu. Jie wen cai xin zheCi ren jie yan ru ?Xin zhe xiang wo yan:“Si mo wu fu yu.” Yi shi yi zhao shiCi yu zhen bu xu!Ren sheng si huan huaZhong dang gui kong wu. Return to Live in Gardens and Fields: Five Poems: No. 4 For a long time left mountain pools to do government workOld growth forests and wilderness gives me pleasure without having to dress up.Take by the hand, sons and nephews by age-rank orderWalk up and down separate…... Amico- 0
- 0
- 6
-
Tao Yuanming: My Feelings For Intellectuals With Bad Timing: Part Two
Tao Yuanming My Feelings For Intellectuals With Bad Timing Part Two 感士不遇赋 哀 哉! 士 之 不 遇已 不 在 炎 帝 帝 魁 之 世。独 祗 修 以 自 勤岂 三 省 之 或 废。 庶 进 德 以 及 时时 既 至 而 不 惠。无 爱 生 之 晤 言念 张 季 之 终 蔽; 愍 冯 臾 于 郎 署赖 魏 守 以 纳 计。虽 仅 然 于 必 知亦 苦 心 而 旷 岁。 审 夫 市 之 无 虎眩 三 夫 之 献 说。悼 贾 傅 之 秀 朗纡 远 辔 于 促 界; 悲 董 相 之 渊 致屡 乘 危 而 幸 济。感 哲 人 之 无 偶泪 淋 浪 以 酒 袂。 承 前 王 之 清 诲曰 天 道 之 无 亲;澄 得 一 以 作 鉴恒 辅 善 而 佑 仁。 夷 投 老 以 长 饥回 早 天 而 又 贫;伤 请 车 以 备 椁悲 茹 薇 而 殒 身。 虽 好 学 与 行 义何 死 生 之 苦 辛!疑 报 德 之 若 兹惧 斯 言 之 虚 陈. 何 旷 世 之 无 才罕 无 路 之 不 涩;伊 古 人 之 慷 慨病 寄…... Amico- 0
- 0
- 10
-
Tao Yuanming: My Feelings For Intellectuals With Bad Timing: Part One
Tao Yuanming My Feelings For Intellectuals With Bad Timing Part One 感士不遇赋 咨 大 块 之 爱 气何 斯 人 之 独 灵!禀 神 智 以 藏 照秉 三 五 而 垂 名。 或 击 壤 以 自 欢或 大 济 于 苍 生;靡 潜 跃 之 非 分常 傲 然 以 称 清。 世 流 浪 而 遂 徂物 群 分 以 相 形。密 网 载 而 鱼 骇宏 罗 制 而 鸟 惊。 彼 达 人 之 善 觉乃 逃 禄 而 归 耕。山 嶷 嶷 而 怀 影川 汪 汪 而 藏 声; 望 轩 唐 而 咏 叹甘 贫 贱 以 辞 荣。淳 源 汩 以 长 分美 恶 纷 其 异 途。 原 百 行 之 攸 贵莫 为 善 之 可 娱。奉 上 天 之 成 命师 圣 人 之 遗 书。 发 忠 孝 于 君 亲生 信 义 于 乡 里推 诚 心 而 获 显不 矫 然 而 祈 誉。嗟 乎! 雷 同 毁 异物 恶 其 上妙 算 者 谓 迷直 道 者 云 妄。 坦 至 公 而 无 猜卒 蒙 耻 以 爱 谤。虽 怀 琼 而 握 兰徒 芳 洁 而 谁 亮? Gan Shi Bu Yu…... Amico- 0
- 0
- 8
-
Tao Yuanming: Write Down Some Insights
Tao Yuanming Write Down Some Insights 有会而作 弱 年 逢 家 乏老 至 更 长 饥。菽 麦 实 所 羡孰 敢 慕 甘 肥。 惄 如 亚 九 饭当 署 厌 寒 衣。岁 月 将 欲 署如 何 辛 苦 悲。 常 善 粥 者 心深 念 蒙 袂 非。嗟 来 可 足 吝?徒 没 空 自 遗。 斯 滥 岂 彼 志固 穷 夙 所 归。馁 也 已 矣 夫在 昔 余 多 师。 You Hui Er Zuo Ruo nian feng jia faLao zhi geng chang ji.Shu mai shi suo xianShu gan mu gan fei. Ni ru ya jiu fanDang shu yan han yi.Sui yue jiang yu shuRu he xin ku bei. Chang shan zhou zhe xinShen nian meng mei fei.Jie lai ke zu lin ?Tu mo kong zi wei. Si lan qi bi zhiGu qiong su suo gui.Nei ye yi yi fuZai xi yu duo shi. Write Down Some Insights In the years of my youth, family fortunes started on the declineNow old, even more long periods of hunger.Covet any beans, grains or fruitDoes not have to be of good quality. My face thin, only have the evening mealHave to wear my winter clothes even in the summer.Near…... Amico- 0
- 0
- 2
-
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3 咏贫士:七首 (3) 荣 臾 老 带 索欣 然 方 弹 琴。原 生 纳 决 履清 歌 畅 商 音。 重 华 去 我 久贫 士 世 相 寻。弊 襟 不 掩 肘藜 羹 常 乏 斟。 岂 忘 袭 轻 裘苟 得 非 所 钦。赐 也 徙 能 辨乃 不 见 吾 心。 Yong Pin Shi: Qi Shou (3) Rong yu lao dai suoXin ran fang tan qin.Yuan sheng na jue luQing ge chang shang yin. Cong hua qu wo jiuPin shi shi xiang xun.Bi jin bu yan zhouLi geng chang fa zhen. Qi wang xi qing qiuGou de fei suo qin.Ci ye xi neng bianNai bu jian wu xin. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3 In the old days, Mr. Rong wore a simple robe and beltWith pleasure he played his qin.Mr. Yuan wore shoes that were brokenHe sang clearly and smooth the old folk songs. The best emperors have departed before me, long time agoImpoverished scholars still seek these people.Clothes so old my elbows are exposedThick lamb’s quarters soup often lacks substance. Do not have to buy a light fur coatYet don’t admire those who obtain…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 2
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.2 咏贫士:七首 (2) 凄 厉 岁 云 暮拥 褐 曝 前 轩。南 圃 无 遗 秀枯 条 盈 北 园。 倾 壶 绝 馀 沥窥 灶 不 见 烟。诗 书 塞 座 外日 昃 不 遑 研。 闲 居 非 陈 厄窃 有 愠 见 言。何 以 慰 吾 怀?赖 古 多 此 贤。 Yong Pin Shi: Qi Shou (2) Qi li sui yun muYong he pu qian xiu.Nan pu wu yi xiuKu tiao ying bei yuan. Qing hu jue yu liKui zao bu jian yan.Shi shu sai zuo waiRi ze bu huang yan. Xian ju fei chen eQie you yun jian yanHe yi wei wu huai ?Lai gu duo ci xian. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.2 Clouds at sunset, the times mournful and shrillEmbraced by coarse clothes, sun fading on my front steps.Southern garden without remaining leaves or blossomsNorthern garden filled with withered branches and twigs. Pry open the cooking stove, no kindling remainsAround my chair, surrounded by books and poetry.Sun slanting to the west, not occupied with extensive reading and studyUnoccupied house, hardship put on display. Secretly harbor anger, how can I still be so poorWhat can console…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 1
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 1 咏贫士:七首 (1) 万 旌 各 有 托孤 云 独 无 依。暧 暧 空 中 灭何 时 见 馀 晖。 朝 霞 开 宿 雾众 鸟 相 与 飞。迟 迟 出 林 翮未 夕 复 来 归。 量 力 守 故 辙岂 不 寒 与 饥?知 音 苟 不 存已 矣 何 所 悲。 Yong Pin Shi: Qi Shou (1) Wan jing ge you tuoGu yun du wu yi.Ai ai kong zhong mieHe shi jian hui . Zhao xia kai su wuZhong niao xiang yu fei.Chi chi chu lin heWei xi fu lai gui. Liang li shou gu zheQi bu han yu ji ?Zhi yin gou bu cunYi yi he suo bei. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 1 (1) Ten thousand kinds of things all have something serving as a supportSingle solitary cloud without compliance.When light gets very dim in the sky, it disappearsWhat time can one see the remaining sunlight. Rosy clouds at dawn, long standing fog breaks upMany birds fly together in different flocks?One bird very slow to leave the forestNot yet sunset, again returns back home. Estimating my own ability, best to remain on roads that…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3 咏贫士:七首 (3) 荣 臾 老 带 索欣 然 方 弹 琴。原 生 纳 决 履清 歌 畅 商 音。 重 华 去 我 久贫 士 世 相 寻。弊 襟 不 掩 肘藜 羹 常 乏 斟。 岂 忘 袭 轻 裘苟 得 非 所 钦。赐 也 徙 能 辨乃 不 见 吾 心。 Yong Pin Shi: Qi Shou (3) Rong yu lao dai suoXin ran fang tan qin.Yuan sheng na jue luQing ge chang shang yin. Cong hua qu wo jiuPin shi shi xiang xun.Bi jin bu yan zhouLi geng chang fa zhen. Qi wang xi qing qiuGou de fei suo qin.Ci ye xi neng bianNai bu jian wu xin. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 3 In the old days, Mr. Rong wore a simple robe and beltWith pleasure he played his qin.Mr. Yuan wore shoes that were brokenHe sang clearly and smooth the old folk songs. The best emperors have departed before me, long time agoImpoverished scholars still seek these people.Clothes so old my elbows are exposedThick lamb’s quarters soup often lacks substance. Do not have to buy a light fur coatYet don’t admire those who obtain…... lovingchinese- 0
- 0
- 16
-
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 2
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.2 咏贫士:七首 (2) 凄 厉 岁 云 暮拥 褐 曝 前 轩。南 圃 无 遗 秀枯 条 盈 北 园。 倾 壶 绝 馀 沥窥 灶 不 见 烟。诗 书 塞 座 外日 昃 不 遑 研。 闲 居 非 陈 厄窃 有 愠 见 言。何 以 慰 吾 怀?赖 古 多 此 贤。 Yong Pin Shi: Qi Shou (2) Qi li sui yun muYong he pu qian xiu.Nan pu wu yi xiuKu tiao ying bei yuan. Qing hu jue yu liKui zao bu jian yan.Shi shu sai zuo waiRi ze bu huang yan. Xian ju fei chen eQie you yun jian yanHe yi wei wu huai ?Lai gu duo ci xian. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.2 Clouds at sunset, the times mournful and shrillEmbraced by coarse clothes, sun fading on my front steps.Southern garden without remaining leaves or blossomsNorthern garden filled with withered branches and twigs. Pry open the cooking stove, no kindling remainsAround my chair, surrounded by books and poetry.Sun slanting to the west, not occupied with extensive reading and studyUnoccupied house, hardship put on display. Secretly harbor anger, how can I still be so poorWhat can console…... -
Tao Yuanming: Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 2
Tao Yuanming Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 2 拟挽歌辞:三首 (2) 昔 在 无 酒 饮今 但 湛 空 觞。春 醪 生 浮 蚁何 时 更 能 尝? 肴 案 盈 我 前亲 旧 哭 我 傍。欲 语 口 无 音欲 视 眼 无 光。 昔 在 高 堂 寝今 宿 荒 草 乡。荒 草 无 人 眠极 视 正 茫 茫。一 朝 出 门 去归 来 夜 未 央。 Ni Wan Ge Ci: San Shou Xi zai wu jiu yinJin dan zhan kong shang.Chun lao sheng fu yiHe shi geng neng chang ? Yao an ying wo qianQin jiu ku wo bang.Yu yu kou wu yinYu shi yan wu guang. Xi zai gao tang qinJin su huang cao xiang.Huang cao wu ren mianJi shi zheng mang mang.Yi zhao chu men quGui lai ye wei yang. Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 2 In the past, during my life, I was without wine to drinkNow I empty clear cups of wine.Early spring wine, some of the rice still floating on topWhen can I again taste this wine? In front of my casket, a long table filled with foodOld relatives draw near and cry.I want to speak,…... -
Tao Yuanming: Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 1
Tao Yuanming Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 1 拟挽歌辞:三首 有 生 必 有 死早 终 非 命 促。昨 暮 同 为 人今 旦 在 鬼 录。 魂 气 散 何 之?枯 形 寄 空 木。娇 儿 索 父 啼良 友 抚 我 哭。 得 失 不 复 知是 非 安 能 觉!千 秋 万 岁 后谁 知 荣 与 辱。但 恨 在 世 时饮 酒 不 得 足。 Ni Wan Ge Ci: San Shou (1) You sheng bi you siZao zhong fei ming cu.Zuo mu tong wei renJin dan zai gui lu. Hun qi san he zhi ?Ku xing ji kong mu.Jiao er suo fu tiLiang you fu wo ku. De shi bu fu zhiShi fei an neng jue !Qian qiu wan sui houShei zhi rong yu ru.Dan hen zai shi shiYin jiu bu de zu. Drawing Up My Own Elegies: Three Poems: No. 1 Those who have a birth, must then dieSome who die young, still can have had a full life.Up to the last day, people exhibit their same behaviorsUpon death, the spirits enter your name into their ledger. Where does this soul, the spirit’s breath, scatter to?Decaying body placed into an empty coffin.Young children…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 7
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 7 咏贫士:七首 昔 在 黄 子 廉弹 冠 佐 名 州。一 朝 辞 吏 归清 贫 略 难 俦。 年 饥 感 仁 妻泣 涕 向 我 流。丈 夫 虽 有 志固 为 儿 女 忧。 惠 孙 一 晤 叹腆 赠 竟 莫 酬。谁 云 固 穷 难?邈 哉 此 前 修! Yong Pin Shi: Qi Shou (7) Xi zai huang zi lianTan guan zuo ming zhou.Yi zhao ci li guiQing pin lue nan chou. Nian ji gan ren qiQi ti xiang wo liu.Zhang fu sui you zhiGu wei er nu you. Hui sun yi wu tanTian zeng jing mo chou.Shei yun gu qiong nan ?Miao zai ci qian xiu ! Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.7 In the past, Huangzi LianDusted off his hat, appointed to a high government position.One morning, he took leave of his officeQuickly became poor, like his companions. Years of famine, his wife concernedHer tears flowed freely.Even though these men have idealsThey make their children anxious for their own welfare. Hui Sun heard of, and then praised himBut offers of many gifts to help were refused.Who says being poor is so difficult?Though he lived…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 6
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 6 咏贫士:七首 (6) 仲 蔚 爱 穷 居绕 宅 生 蒿 蓬。翳 然 绝 交 游赋 诗 颇 能 工。 举 世 无 知 者止 有 一 刘 龚。此 士 胡 独 然实 由 罕 所 同。 介 焉 安 其 业所 乐 非 穷 通。人 事 固 以 拙聊 得 长 相 从。 Yong Pin Shi: Qi Shou (6) Zhong wei ai qiong juRao zhai sheng hao peng.Yi ran jue jiao youFu shi po neng gong. Ju shi wu zhi zheZhi you yi liu gong.Ci shi hu du ranShi you han suo tong. Jie yan an qi yeSuo le fei qiong tong.Ren shi gu yi zhuoLiao de chang xiang cong. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 6 Zhong Wei cherished his poor houseHis crude dwelling covered with coiled wormwood tangles.Hard to make friends through the leavesHis original poetry revealed literary masterpieces. Although his existence and work were unknownHad only one man recognize him.Why was Zhong Wei so aloneBecause his predictive abilities were so advanced. I too want to be satisfied with my destinyMy happiness not dependent on being rich or poor.Being skillful in human affairs is not my forteBest…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 5
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 5 咏贫士:七首 (5) 袁 安 困 积 雪邈 然 不 可 干。阮 公 见 钱 人即 日 弃 其 官。 刍 藁 有 常 温采 莒 足 朝 餐。岂 不 实 辛 苦所 惧 非 饥 寒。 贫 富 常 交 战道 胜 无 戚 颜。至 德 冠 邦 闾清 节 映 西 关。 Yong Pin Shi: Qi Shou (5) Yuan an kun ji xueMiao ran bu ke gan.Ruan gong jian qian renJi ri qi qi guan. Chu gao you chang wenCai ju zu zhao can.Qi bu shi xin kuSuo ju fei ji han. Pin fu chang jiao zhanDao sheng wu qi yan.Zhi de guan bang luQing jie ying xi guan. Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No.5 Yuan An suffered hardships in the heavy snowStayed inside his remote house, waited out the storm.Ruan Gong, instead of accepting improper moneyAbandoned his government official job. I keep warm by sleeping with the hayGather alfalfa to help make the morning meal.Isn’t this life difficult and exhaustingMy fear is not hunger and cold (but to work for the government). Inner battle between having money and having peace of mindChoosing to follow the Way, no…... -
Tao Yuanming: Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 4
Tao Yuanming Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 4 咏贫士:七首 (4) 安 贫 守 贱 者自 古 有 黔 娄。好 爵 吾 不 荣厚 馈 吾 不 酬。 一 旦 寿 命 尽弊 覆 仍 不 周。岂 不 知 其 极非 道 故 无 忧。 从 来 将 千 载未 复 见 斯 俦。朝 与 仁 义 生夕 死 复 何 求? Yong Pin Shi: Qi Shou (4) An pin shou jian zheZi gu you qian lou.Hao jue wu bu rongHou kui wu bu chou. Yi dan shou ming jinBi fu reng bu zhou.Qi bu zhi qi jiFei dao gu wu you. Cong lai jiang qian zaiWei fu jian si chou.Zhao you ren yi shengXi shi fu he qiu ? Praise For Humble Scholars: Seven Poems: No. 4 Adhere to the humble people who are peacefulI follow the simplicity of the famous Qian Lou.Even with a high government position, he was not able to prosperDid not want to be repaid with valuable gifts. Then one day your life reaches the endIn death, he did not even own one blanket.How can I not be aware of these extremesWith the Dao, don’t worry about anything. From Qian Lou’s time, one thousand…... -
Tao Yuanming: Biography of the Five Willows Gentleman
Tao Yuanming Biography of the Five Willows Gentleman 五柳先生传 先 生 不 知 何 许 人 也亦 不 详 其 姓 字宅 边 有 五 柳 树因 以 为 号 焉。 闲 静 少 言不 慕 蓉 利。好 读 书 不 求 甚 解每 有 会 意便 欣 然 忘 食。 性 嗜 酒家 贫 不 能 常 得。亲 旧 知 其 如 此或 置 酒 而 招 之。 造 饮 辄 尽期 在 必 醉:既 醉 而 退曾 不 吝 情 去 留。 环 堵 萧 然不 蔽 风 日:短 褐 穿 结箪 瓢 屡 空晏如也。 常 著 文 章 自 误颇 示 己 志。忘 怀 得 失以 此 自 终。 赞 曰: 黔 娄 之 妻 有 言:“不 戚 戚 于 贫 贱不 汲 汲 于 富 贵。极其言 兹 若 人 之 俦 乎?酣 觞 赋 诗一 乐 其 志无 怀 氏 之 民 欤?葛 天 氏 之 民 欤? Wu Liu Xian Sheng Zhuan Xian sheng bu zhi he xu ren yeYi bu xiang qi xing zi,Zhai bian you wu liu shuYin yi wei hao yan. Xian jing shao yanBu mu rong li.Hao du shu bu qiu shen jieMei you hui yiBian xin ran wang shi. Xing…... -
Tao Yuanming: In Memory of Myself: Part 3
Tao Yuanming In Memory of Myself: Part 3 自祭文 寿 涉 百 龄身 慕 肥 遁从 老 得 终奚 所 复 恋! 寒 暑 逾 迈亡 既 异 存外 姻 晨 来良 友 宵 奔葬 之 中 野以 安 其 魂。 窅 窅 我 行萧 萧 墓 门奢 耻 宋 臣俭 笑 王 孙 廓 兮 已 灭慨 焉 已 遐不 封 不 树、日 月 遂 过。 匪 贵 前 誉孰 重 后 歌?人 生 实 难死 如 之 何?鸣呼哀哉! Zi Ji Wen Shou she bai lingShen mu fei dun.Cong lao dei zhongXi suo fu lian! Han shu yu maiWang ji yi cun.Wai yin chen laiLiang you xiao ben.Zang zhi zhong yeYi an qi hun. Yao yao wo xingXiao xiao mu menShe chi song chenJian xiao wang sun Kuo xi yi mieKai yan yi xiaBu feng bu shuRi yue sui guo. Fei gui qian yuShu chong hou ge?Ren shen shi nanSi ru zhi he?Ming hu ai zai! In Memory of Myself: Part 3 If I were given the long life of one hundred yearsI would still yearn for the life of rural seclusionFrom birth to the day I dieThere is nothing else for me to long for! From the cold…... -
Tao Yuanming: In Memory of Myself: Part 2
Tao Yuanming In Memory of Myself: Part 2 自祭文 含 欢 谷 汲行 歌 负 薪翳 翳 柴 门事 我 宵 晨 春 秋 代 谢有 务 中 园载 耘 载 籽迺 育 迺 繁。 欣 以 素 犊和 以 七 弦。冬 曝 其 日夏 濯 泉。 勤 无 余 劳心 有 常 闲。乐 天 委 分以 至 百 年。 惟 此 百 年夫 人 爱 之惧 彼 无 成愒 日 惜 时。 存 为 世 珍没 亦 见 思。嗟 我 独 迈曾 是 异 兹。 宠 非 己 荣涅 岂 吾 缁?捽 兀 穷 庐酣 饮 赋 诗。 识 运 知 命畴 能 罔 眷。余 今 斯 化可 以 无 恨。 Zi Ji Wen Han huan gu jiHang ge fu xin.Yi yi chai menShi wo xiao chen. Chun qiu dai xieYou wu zhong yuan.Zai yun zai ziNai yu nai fan. Xin yi su duHe yi qi xian.Dong pu qi riXia zhuo quan. Qin wu yu laoXin you chang xian.Le tian wei fenYi zhi bai nian. Wei ci bai nianFu ren ai zhi.Ju bi wu chengQi ri xi shi. Cun wei shi zhenMei yi jian si.Jie wo du maiCeng shi yi zi. Chong fei ji rongNie qi wu zi?Zuo wu…... -
Tao Yuanming: In Memory of Myself: Part 1
Tao Yuanming In Memory of Myself: Part 1 自祭文 (1) 岁 惟 丁 卯律 中 无 射。天 寒 夜 长风 气 萧 索鸿 雁 于 征草 木 黄 落。 陶 子 将 辞 逆 旅 之 馆永 归 于 本 宅。故 人 凄 其 相 悲同 祖 行 于 今 夕。 羞 以 嘉 蔬荐 以 清 酌。候 颜 已 冥聆 音 愈 漠。 呜 呼 哀 哉!茫 茫 大 块悠 悠 高 旻是 生 万 物余 得 为 人。 自 余 为 人逢 运 之 贫箪 瓢 屡 罄絺 绤 冬 陈。 Zi Ji Wen Sui wei ding maoLu zhong wu she.Tian han ye changFeng qi xiao suoHong yan yu zhengCao mu huang luo. Tao zi jiang ci ni lu zhi guanYong gui yu ben zhai.Gu ren qi qi xiang beiTong zu xing yu jin xi. Xiu yi jia shuJian yi qing zhuo.Hou yan yi mingLing yin yu mo. Wu hu ai zai!Mang mang da kuaiYou you gao minShi sheng wan wuYu de wei ren. Zi yu wei renFeng yun zhi pinDan piao lu qingChi xi dong chen. In Memory Of Myself: Part 1 It is now the end of the ninth lunar month, 427 AD.Sky is turning cold,…... -
Tao Yuanming: Praise For Shang and Qin
Tao Yuanming Praise For Shang and Qing 尚长禽庆赞 尚 子 昔 薄 宦妻 孥 共 早 晚。贫 贱 与 富 贵读 “易” 悟 益 损。 禽 生 善 周 游周 游 日 已 远。去 矣 寻 名 山上 山 岂 知 反。 Shang Chang Qin Qing Zan Shang zi xi bao huanQi nu gong zao wan.Pin jian yu fu guiDu “Yi” wu yi sun. Qin sheng shan zhou youZhou you ri yi yuan.Qu yi xun ming shanShang shan qi zhi fan. Praise For Shang and Qing Mr. Shang, a learned man held contempt for government workStayed with wife and children morning and night.Being poor better than being wealthyReading the Yijing, realized the difference between benefit and damage. Mr. Qin’s life over flowed with wisdom and travelTraveling daily further and further away.After marrying off the children he sought, and then departed, to famous mountainsIn the high mountains he came to know, never to return. Notes: Mr. Shang: Lived during the late Han Dynasty (25-220 AD) in the province of Henan. An accomplished scholar of both the Yi Jing and Dao De Jing. Yijing: Known as the “Classic Book of Changes”, it is the oldest of the Chinese classics, written around 1,000-750 BC. In the Wade-Giles format spelled…... -
Tao Yuanming: Many People Together Visit the Zhou Family Cemetery Under the Cypress Trees
Tao Yuanming Many People Together Visit the Zhou Family Cemetery Under the Cypress Trees 诸人同游周家墓柏下 今 日 天 气 佳清 吹 与 鸣 弹。感 彼 柏 下 人安 得 不 为 欢! 清 歌 散 新 声绿 酒 开 芳 颜。未 知 明 日 事余 襟 良 已 殚。 Zhu Ren Tong You Zhou Jia Mu Bai Xia Jin ri tian qi jiaQing chui yu ming tan.Gan bi bai xia renAn de bu wei huan! Qing ge san xin shengLu jiu kai fang yan.Wei zhi ming ri shiYu jin liang yi dan. Many People Together Visit the Zhou Family Cemetery Under the Cypress Trees Today’s weather is beautifulClean air, wind blows like the plucked sounds of a stringed instrument.Can sense these people under the cypress treesEven though they rest in peace, they cannot share our joys. Our lucid songs create new soundsBreak out the seal on the rice wine, it’s now aged and full of color.Do not know of tomorrow’s affairsMy heart and mind is very much ready for the end.... Amico- 0
- 0
- 2